Перевод "vanish into thin air" на русский
Произношение vanish into thin air (ваниш инту син эо) :
vˈanɪʃ ˌɪntʊ θˈɪn ˈeə
ваниш инту син эо транскрипция – 30 результатов перевода
The unprecedented devastating financial crisis sweeps across United States and the entire world.
In New York, in London and in Paris the most fabulous fortunes vanish into thin air.
Large factories close and dismiss their staff
Экономический кризис беспрецедентной жестокости захватывает Соединенные Штаты, а затем и весь мир.
В Нью-Йорке, Лондоне, Париже исчезают самые легендарные состояния.
Мощнейшие заводы закрывают свои двери и увольняют персонал.
Скопировать
"Now I no longer became weary at work.
mathematical labors until I could see if my hypothesis would agree with Copernicus' or if my joy would vanish
But no matter how he hard tried, the perfect solids and planetary orbits did not agree with each other very well.
"С этого момента я работал неустанно.
Дни и ночи я проводил в трудах по математике, чтобы увидеть, согласуется ли моя гипотеза с работами Коперника, или мое счастье растает как дым на ветру."
Но как бы усердно он ни пытался, идеальные тела и орбиты планет не согласовывались друг с другом.
Скопировать
You mean I flew to my mother-in-law's and gave you some baloney?
But they couldn't vanish into thin air, those damned tanks, and they couldn't draw them off so quickly
I'll inform you within an hour.
Выходит я к тёще на блины летал, а вам липу сунул?
Но не могли же они сквозь землю провалиться, эти проклятые танки?
И отвести их не могли успеть.
Скопировать
You're like a sleepwalker who walks with outstretched arms and all that you touch becomes part of your dream.
Even I feel like I'll vanish into thin air when I touch your hand.
So what should I do?
Ты похож на лунатика, который который бродит, раскинув руки, и все, чего ты касаешься, становится частью твоего сновидения.
Даже я чувствую, как растворяюсь в воздухе, когда трогаю твою руку.
И что я должен делать?
Скопировать
Fool is a curious role.
You give your all for almost an hour-and-a-half, then vanish into thin air for the rest of the play.
The next you hear of me is you saying that I'm hanged.
Шут — занятная роль.
Выкладываешься полтора часа, а потом совсем исчезаешь со сцены.
Только в самом конце Вы сообщаете, что я повешен.
Скопировать
Care to have a guess what's underneath these floorboards?
Ben Reynolds didn't vanish into thin air.
He vanished into a tunnel.
Можешь угадать, что под этими половицами?
Бен Рейнольдс не растворился в воздухе.
Он исчез в туннеле.
Скопировать
She's got motive, but we need to know how she could have done it.
How could she vanish into thin air?
- Right! - Hey! Right.
У неё есть мотив, но нам нужно понять, как она смогла это сделать.
Как она смогла испариться в воздухе.
Ясно.
Скопировать
They never appeared.
Well, a troop of Musketeers can't just vanish into thin air.
The Abbot was also told to expect an envoy from Spain.
Они так и не появились.
Ну, отряд Мушкетеров не может просто бесследно исчезнуть.
Аббату также сказали ожидать посланника из Испании.
Скопировать
- Ten stories would block his view.
The way I see it, your beautiful million-dollar ocean and city views are just gonna vanish into thin
- Vanish.
- Десять этажей уже испортят весь вид. - Да, хана.
И ваши раскошные квартиры, с видами на океан и город... просто рухнут в цене.
- Рухнут. - Да.
Скопировать
Jorge, I should hire this guy for the magic act.
I'd make him vanish into thin air.
For good.
Хорхе, мне стоит нанять этого парня для своего фокуса.
Я сделаю так, что он исчезнет в воздухе.
Навсегда.
Скопировать
Jorge, I should hire this guy for the magic act.
I'd make him vanish into thin air.
For good.
Хорхе, мне следует нанять этого парня для волшебного фокуса.
Я сделаю так, что он исчезнет.
Навсегда.
Скопировать
He's also a bit of a magician.
He somehow managed to make $3 million in diamonds vanish into thin air.
I'm gonna put this pizza on a plate.
А еще он немножко фокусник.
Каким-то образом ему удалось растворить в воздухе 3 миллиона долларов.
Переложу пиццу на тарелку.
Скопировать
I don't know what I'm gonna do.
I can't just vanish into thin air.
That would be terrible.
Не знаю, что мне делать.
Я не могу бесследно исчезнуть.
Будет просто ужасно.
Скопировать
Isn't champagne positively magic?
One glass and all your troubles vanish into thin air.
Cheers.
Разве шампанское - это не волшебство?
Один бокал и все твои проблемы исчезают в воздухе.
Выпьем.
Скопировать
Really.
You vanish into thin air.
All those emails, and no answer.
Серьёзно.
Ты исчезла.
Все эти имэйлы, никаких ответов.
Скопировать
But you failed me in that mission
If now you refuse to kill your countryman I shall have to take back my cloak and you will simply vanish
Yes, Master
Но ты подвёл меня в этом задании
Если сейчас ты откажешься убить своего земляка, мне придётся забрать свой плащ, и ты просто бесследно исчезнешь
Да, Господин
Скопировать
Alibis all around.
Plus, the girl said she saw a clown vanish into thin air.
- Cops are saying trauma, of course.
У всех алиби.
И девочка твердит, что клоун растворился в воздухе.
Копы винят шок, естественно.
Скопировать
It's... I put it right here.
A stake doesn't just vanish into thin air!
Who else did you tell, Ric?
Я положил его сюда.
Кол не может просто испариться!
Кому еще ты это рассказал, Рик?
Скопировать
I put it right here!
A stake doesn't just vanish into thin air!
Are you telling me that your vampire-hating alter ego has a stake that can kill an entire line of vampires, possibly mine?
Я положил его прямо здесь!
Кол ведь не испаряется в воздухе!
Ты хочешь сказать, что у твоего альтер-эго, ненавидящего вампиров, есть кол, способный истребить всю линию вампиров, возможно мою?
Скопировать
So I started looking into open cases.
I figure, a lot of homicide suspects vanish into thin air.
What if the Butcher took some of them out?
Поэтому, я начала изучать открытые дела.
Я поняла, что многие подозреваемые в убийствах расстворились словно в воздухе.
Что, если некоторых из них убрал Мясник?
Скопировать
What the hell kind of doctor are you?
, you tell me I'm gonna die and that you want to save me, and then when I agree, you just, you just vanish
Ben.
И что же Вы за доктор такой?
Сначала Вы говорите, что я умираю, и что хотите спасти меня, и потом, когда я соглашаюсь, Вы просто... растворяетесь в воздухе.
Бен.
Скопировать
Lynx too had changed.
he had so much of my attention, he had grown calmer and didn't seem constantly afraid that I might vanish
Thinking about it today, I believe that was the only big fear in his dog's life, being abandoned, on his own.
Ћюкс тоже переменилс€.
— тех пор как € стала удел€ть ему столько времени, он стал спокойнее и, казалось, не бо€лс€ всЄ врем€, что € растворюсь в воздухе, стоит ему отлучитьс€ на п€ть минут.
огда € теперь об этом думаю, мне кажетс€, что единственным великим страхом в его собачьей жизни было оказатьс€ брошенным.
Скопировать
- I'm but a humble entertainer.
You can tell the judge how you made it vanish into thin air.
Into thin air.
Я лишь скромный артист.
Оч. смешно.
В воздухе?
Скопировать
Uh, Bristol, Rhode island, where three women disappeared in the last week.
Apparently, the, uh, victims seemed to vanish into thin air.
Could be something.
Э, Бристоль, Род Айленд, где три женщины исчезли в течении последней недели
Похоже, ээ, жертвы просто растворились в воздухе.
Возможно, что-то стоящее.
Скопировать
Come on, Penelope, think.
Patrick Sorenson didn't just vanish into thin air.
There's gotta be some way that he...
Давай, Пенелопа, думай.
Патрик Соренсон не мог просто раствориться в воздухе.
Он же должен был как-то...
Скопировать
We're wasting time.
The others didn't just vanish into thin air.
They were taken, and we need to go after them.
Мы теряем время.
Остальные не могли просто раствориться в воздухе.
Они были схвачены и мы должны вернуть их обратно.
Скопировать
We don't know she was "grabbed."
She didn't just vanish into thin air.
Okay. When was the last time that she was seen?
Мы не знаем что её "схватили".
Она же не в воздухе испарилась.
Ладно.Когда её видели в последний раз?
Скопировать
That's gonna take long time.
And as soon as the winner claims the bitcoin this whole entire site's just gonna vanish into thin air
And so will the killer.
Потребуется немало времени.
И как только победитель переведет себе биткойны, весь этот сайт растворится в воздухе.
Как и наш убийца.
Скопировать
Already it begins to sublimate.
Within seconds it will vanish into thin air,
- leaving no trace.
Уже начал распадаться.
Еще несколько секунд, и он исчезнет без следа.
Не останется ни крошки.
Скопировать
- Send it to Agents Ressler and Navabi.
That train didn't just vanish into thin air.
Get out there and figure out what's going on.
- Отправь их агентам Ресслеру и Наваби.
Поезд не мог просто раствориться в воздухе.
Поезжайте туда и выясните, что происходит.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов vanish into thin air (ваниш инту син эо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы vanish into thin air для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ваниш инту син эо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение